CEO компанії Unbabel заявив, що через три роки люди будуть взагалі не потрібні для перекладів через розвиток ШІ


Компанія Unbabel оголосила про запуск нового перекладацького сервісу на основі штучного інтелекту. Раніше вона працювала над продуктами, які поєднували машинний переклад з людською редактурою, але тепер CEO Unbabel вважає, що ШІ цілком спроможний практично повністю витіснити людей з цієї галузі.

Widn.AI — це новий продукт Unbabel, який базується на власній моделі великої мови (LLM) під назвою Tower. Як розповів генеральний директор компанії Васко Педро (Vasco Pedro) в інтерв’ю CNBC, LLM від Unbabel дає змогу перекладати 32 мовами.

«Коли ми починали в Unbabel 10 років тому, ШІ не був на тому рівні, на якому він є зараз, і тому ми були дуже зосереджені на створенні гібридних рішень, які б поєднували в собі ШІ та людину, — сказав Педро.

За його словами, переклад зараз «повністю перебуває у сфері можливостей штучного інтелекту», і тепер для перекладу можна «робити багато речей, не потребуючи людини взагалі».

Традиційний продукт Unbabel поєднував машинне навчання, різновид ШІ, для перекладу слів, але з редакторами-людьми для перевірки кінцевого продукту. Але Widn.AI не потребуватиме людей, говорить Педро.

«Я думаю, що люди все ще мають невелику перевагу в дуже складних випадках використання. Але зараз ця перевага настільки незначна, що, за винятком дійсно… найскладніших випадків використання, ми вважаємо, що штучний інтелект дійсно наближається до цього, і мені важко уявити, як через три роки вам знадобиться людина, щоб перекладати що-небудь», — сказав CEO Unbabel.

Проте він додав, що  люди й надалі відповідатимуть за забезпечення коректного перекладу.

Widn.AI — новітній продукт на ринку, що стає все більш конкурентним, який включає Google Translate і продукти німецького стартапу DeepL. Ці компанії мають підготовлені моделі, спеціально призначені для роботи з різними мовами.

На думку очільника Unbabel, тепер дохід за одне перекладене слово «різко знизиться». Але він запевняє, що збільшиться кількість перекладеного контенту, що сприятиме зростанню компанії. Він також розповів, що його компанія веде переговори з інвесторами та сподівається залучити від $20 до $50 млн фінансування для зростання і розвитку Widn.AI.

Раніше компанія з розробки охоронних систем Ajax Systems представила на закритому «Українському маркетинг-форумі» новий кейс використання сервісів штучного інтелекту. В Ajax Systems повідомили, що сервіси зі штучним інтелектом для перекладу зменшили витрати компанії втричі, а згодом уточнили, що мова йде про близько $100 000 заощаджених коштів.

У квітні 17-річний український розробник Тарас Іванов розповів, як створив сервіс «Вільний Відеоперекладач», який безплатно перекладає й озвучує відеоролики з YouTube на українську та кримськотатарську мови.



Джерело

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *